пятница, 23 ноября 2012 г.

Переводчикам и дубляторам на заметку!


Осторожно! Присутствуют нехорошие слова!
Третьего дня оценил фильм под названием «Третий лишний» и понял, что мне это уже надоело. Во-первых, он называется «Тэд». Тэд – имя плюшевого медведя, который является практически центровой фигурой, вокруг которого весь фильм и построен. Во-вторых, то, что я видел в трейлерах и тизерах этого фильма никак не вяжется с тем, что я увидел в самом фильме. Точнее будет сказать, не услышал в переводе.
В кино на этот фильм я не пошел лишь потому, что после просмотра трейлера понял, что тратить деньги на этот фильм – все равно, что выкинуть их в мусорное ведро. И не ошибся! Дело не в самом фильме. Фильм отличный и, наверное, смешной. Дело в переводе!!!
Мне надоело слушать тупой бред, который доносится вместо нормальных диалогов. Почему переводчики поганят весь фильм? Если в оригинале прозвучало слово «пиздец», так что мешает нынешним переводчикам так его и перевести, не заменяя его словами «блин», «фак», «черт» и т.д.? Какая разница? Что станет, если фильм будет звучать так, как и должен? Так, как он задумывался! В наше время цензуры, когда даже мультфильму «Ну, погоди!» присвоили рейтинг +18, правильный перевод ничего не изменит! Он изменит лишь одно – количество зрителей! И их будет гораздо больше, чем в данный момент.
Небезызвестный Дмитрий Пучков, наиболее известный как Гоблин, переводит фильмы так, как они действительно звучат. Что Вам, переводчикам и дубляторам, мешает сделать тоже самое? Знание языка? Какого хера вы тогда что-то переводите? Не нужно говорить, что это запрещено и т.д. Бред. Фильмы в переводе Пучкова – гарант наполненности зала и гарант качественности фильма. А фильм в дубляже? Не факт, что ты смотришь тот фильм, который был снят. Скорее всего, это тот фильм, каким его перевели. И перевели откровенно говоря ХУЕВО!
Фильм «Тэд» (я не буду называть его отвратным названием «Третий лишний») – прежде всего комедия для взрослых. А что в переводе? Ни одной крепкой и смешной фразы, которых в оригинале просто уйма! С таким успехом можно было подрезать весь фильм и выдать его в качестве семейной комедии с рейтингом +6! Разве не так? Почему из конфеты делается говно? Кому это нужно? Почему в России львиная доля киноиндустрии пропускается через жопу, а на выходе получается кусок говна, будь то фильм, либо перевод??? Неужели так сложно собрать нормальную команду нормальных переводчиков и делать нормальные переводы?
Дмитрий Пучков сделал намного больше для переводов, чем все остальные вместе взятые!
В чем кроется причина того, что переводят не так как нужно, а так как хотят? Порой приходишь домой, включаешь фильм в надежде насладиться не только зрелищем, но и диалогами. А вместо диалогов несется какой-то бред, который никак не связан с самим фильмом! Почему в дубляжах я не заметил ни одного явного акцента ни у одного из персонажей? Почему никто не картавит или не шепелявит? Почему все говорят четко и внятно? Почему все при обостренных ситуациях беседуют спокойно, без угроз в голосе, без «крепких слов»? А ведь стоит включить оригинальную дорожку, так слово «Fuck» повторяется через каждые 2-3 слова! И даже тем людям, которые вообще не знают английского языка, становится понятно, когда герои фильма либо зовут на помощь, либо посылают нахуй!
Кто сможет мне это все объяснить? ПО-ЧЕ-МУ??? Нечего будет показывать по телевизору? Делайте специальную телевизионную версию – либо заменяйте нехорошие слова более приемлемыми, либо делайте то, что умеете тоже хорошо – запикивайте. А если в фильме вообще нет никаких нехороших слов, так почему на выходе получается все тот же бред??? Даже жаль деньги не то, чтобы сходить в кино, а на то чтобы купить его в DVD, не говоря уж о Blu-Ray! Кому нужен фильм, в котором говорится совсем о другом?
Если кто-то скажет что дефекты речи, акценты, мат и некоторые шутки лучше не произносить в дубляже, а заменить их чем-то более подходящим, то я скажу этому человеку вот такие слова: «Дорогой мой, наверное, я тебя не удивлю, если скажу тебе что ты долбаеб. Сценарий не для того писался, чтобы ты испоганил его. Фильм не для того снимался, чтобы ты изменил его. Актер не для того говорил акцентом, чтобы ты исправил его речь. Название не для того придумывалось, чтобы ты подвешивал свое! Ты долбаеб. И я не устану этого повторять».
Граждане переводчики и дубляторы! Если вы что-то делаете, то делайте это хорошо. Так, как оно должно быть! Иначе не пеняйте на людей, от которых вы, ожидая, будь то в магазине или любой другой организации, качественного обслуживания и конкретных действий, получаете вместо этого огромный кусок говна. А если так и случилось, то сперва подумайте над тем, что МЫ ожидаем от ВАС и что получаем в ответ!

воскресенье, 11 ноября 2012 г.

Королевская битва. Дилогия.


Такого бреда я давненько не встречал. Либо не встречал вообще.
Не так давно осмелился засмотреть дилогию под звучным названием «Королевская битва». По ходу просмотра возникали разные желания, но начнем обо всем по порядку.
Королевская битва. Часть 1. Фильм не новый. Услышал я о нем благодаря фильму «Голодные игры», до которого я еще не добрался. Суть Битвы проста. Выпускной класс, выбираемый путем случайной жеребьевки, попадает на игру под названием «Королевская битва», по правилам которой в живых должен остаться всего 1 участник. Максимальный срок игры – 3 дня. Игра, как понятно, проходит на безлюдном острове. На безлюдном острове Японии! Естественно фильм японский. Я знал на что иду, но не догадывался что все будет так плохо.
Сразу возникает масса вопросов! Зачем? Почему дети? Откуда эта игра взялась? Почему так жестоко? Ответов на эти и другие вопросы в этой части фильма я не нашел. Они остались ждать вторую часть.
«Ваши родители уже знают о том, что вы участвуете в игре. Они болеют за вас». Это что вообще за родители такие? Как мне повезло что я родился не в Японии…
Такеши Китано, известный по фильмам «Брат Якудзы» и «Затоичи» (в правильном переводе Гоблина – «Брат» и «Слепой Ичи»), наверное единственный кто сыграл в этом фильме хорошо. Но зачем он согласился мараться в этом бредовом дерьме – не понятно. Быть может японская солидарность? Или это для них отличное кино? Не знаю. Лично мне этого не дано понять. Итак, Китано играет учителя. Весьма неплохо играет. Хоть как то он смог продержать меня до конца фильма.
Дети, узнав о том, что они попали в эту игру, принялись вести себя как нормальные дети. Начали визжать, рыдать, угрожать, кричать. Правда через 20 минут фильма кое-кто просек фишку игры и начал убивать, убивать, убивать. Убивали смешно. Очень смешно. Но главное не натурально. Даже кровь бутафорская! Конечно, во всех фильмах кровь бутафорная, но ведь она хоть как то на нее похожа! А тут? Она даже не темная, она светлая! А белая рубашка, испачканная этой кровью, со временем розовеет. В общем смешно.
А девушка из телевизора, которая рассказывала о правилах игры, была такая задорная! Она так весело рассказывала и напутствовала ребят на убийство, что появилось желание прыгать от счастья и кричать: «Ура! Меня скоро убьют!».
Один матерый школьник был настолько крут, что играет в эту игру уже второй раз! И мало того, у него ни разу на протяжении всего фильма не кончались патроны, сколько бы тупых подростков он не завалил. И ведь так круто начинал, когда одним махом завалил шестерых, поживившись их припасами! Хорошо хоть в револьвере патроны заканчивались. А то иногда так выть хотелось, что еле сдерживался.
Главные герои, конечно же лохи, которым вместо оружия досталась крышка от кастрюли и бинокль, в то время как остальным минимум доставался нож, либо электрошокер. Ну на то и главные герои, чтобы добавить каплю драматизма в ситуацию, выставив их неудачниками.
Собственно дальше я не вижу смысла рассказывать о фильме, потому как на протяжении оставшихся полутора часов там творилась полная идиотия. Конечно, вместо одного победителя осталось даже трое. Как понятно жульническим способом. Но и то в конце одного минусовали. А те двое, которые на протяжении всего фильма никого не убили, были объявлены в розыск за нарушение правил игры. Они скрылись. Каким образом они убежали с острова – не понятно.
Королевская битва. Часть 2. Сразу хочется сказать, что фильм вышел намного лучше чем первая часть. Сразу стало немного понятнее суть и идея фильма, да и кровь стала больше похожа на кровь. Но даже при всем этом бредовости не убавилось. В каких-то местах она наоборот даже прибавилась.
Итак, школьников посылали на эту игру только для того, что на детей уходило много денег (!!!) по мнению взрослых и они не выгодны (!!!) им. Нахер их «делали» и воспитывали – не понятно. Но на этот раз школьникам, которым по мнению остальному народонаселению некоторых стран повезло (!!!), придется убивать не друг друга. Они будут направлены на войну с повстанцами, начальник у которых (сюрприз!) главный герой, объявленный в розыск в первой части. Куда делась девушка, которая ушла вместе с ним – не понятно. А может я по своей неразличимости лиц японского происхождения просто ее не узнал. Все может быть. Но факт остается фактом – рулит у них только паренек.
На этот раз правила усложнились и тут уже следует сказать про ошейники. Ошейник – важная составляющая игр, как в первой, так и во второй части фильма. Ведь дети настолько противные и непослушные, что могут отказаться от игры. Дабы искоренить эту проблему, на них были надеты ошейники, которые, как не трудно догадаться, взрывались при попытке бегства (куда с острова можно убежать), либо по истечению 3-х дней (игра заканчивалась). В остальные подробности вдаваться не будем.
Итак, в этой части все усложнили. Детишек разделили на пары. Если умирал один – ошейник напарника взрывался. Если они уходили друг от друга больше чем на 50 метров – ошейники обоих взрывались. Вот тут задумка мое почтение. Командная игра. Каждый должен прикрывать жопу другому. Мне это нравится. Правда благодаря именно этому новшеству, половина команды полегло еще в самом начале фильма. И тут мне повезло. Среди них были отвратительные толстые, я извиняюсь, девки, от которых начало тошнить еще в самом начале.
 Отдельно в фильме порадовала обезьяна. 
Обезьяна в Японии, это как медведь в России. Почти национальный символ. А эту обезьяну можно было сразу рисовать на флагах страны, либо ставить на аватарки всем анимешникам. Естественно, эта обезьяна считала себя умнее других, и не стала одевать любезно выданный шлем. 
Естественно он мастерски словил пулю в лоб. Это уже было понятно, как он умрет. Оставалось только выжидать.
Примерно к середине фильма, услышав пищание ошейников, готовых взорваться, командир терроров дает приказ спасти этих детишек. Дальше продолжается драматичная муть, которую я не осилил. Зачем ее воткнули в фильм – не понятно.
Итог таков – игра закончена. Детишки спасены и мало того, присоединились к врагу, который ведет войну (!!!) со взрослыми!!! Не долго думая какой-то министр непонятно чего дает распоряжение на зачистку острова силами спецназа. БРЕД! Остров безлюдный. Маленький остров, на котором горстка повстанцев. Вместо того, чтобы просто закидать его ракетами, отправляют спецназ. И вот тут я смеялся так, как не смеялся никогда.
Спецназ, по моему мнению, состоит из тех людей кто прошел военную подготовку как минимум! Детишки, впервые взявшие в руки автоматы, долбят по спецназу как по уткам в тире, а люди, прошедшие подготовку жуют сопли и хило отстреливаются, подставляя себя под пули, выбегая на открытую местность, передвигаясь крайне неумело. Ну согласитесь! Ведь это же полный бред! Ну как так то??? Идиотизм… Или в Японии действительно такая отвратительная военная подготовка? Конечно, спецназ валит почти всех, но с каким трудом они этого добились!!!
Остатки повстанческих сил сбегают с острова (!!!) по подземному туннелю. Тут следует отметить, что главному мастерски зарядили пару раз в грудь. Однако он сбежал. И так бодро, что я было подумал, будто это зомби и именно по этой причине их было так сложно перебить.
Светлая идея просто забомбить остров пришла слишком поздно. Детишки к этому моменту сбежали, а вот спецназу вряд ли удалось оттуда так быстро выбраться… Кто писал сценарий – не понятно. Надеюсь, он бросил это дело.
Концовку затянули так, как во «Властелине колец». Вот только во «Властелине колец» ее затянули только потому, что общая продолжительность всех фильмов составляет в режиссерской версии чуть больше 10 часов! Плюс ко всему это серьезное и интересное произведение. Шедевр. А тут-то зачем тянуть? Детишки выжили (как жаль). Встретились в какой то непонятной стране и непонятно для чего. Непонятно о чем они болтали и не понятно как то закончилась затянутая концовка.
После просмотра этой дилогии хочется сплюнуть и забыть про весь этот бред. После конца второй части осталась всего одна крепкая надежда: «Я надеюсь, что до третьей части дело не дойдет».
Любителям аниме и японского непонятного  кино – рекомендую. Всем остальным – запрещаю. Не тратьте время на это. Лучше почитайте что-нибудь. Пользы будет больше. А тут 4 часа ни о чем.

пятница, 9 ноября 2012 г.

Время уходит бесполезно.


Прошло довольно много времени с тех пор, как я последний раз прикасался к своему блогу. За это время произошло много всякого непонятного, но описывать все это я не собираюсь. В данный момент я занят тем, чтобы это забыть. Ничего хорошего. Но если обрисовать всю ситуацию вкратце то получится следующее…
Нашел работу. Отработал две недели вахтой. Если кто не знает, то вахта – тип работы, позволяющий (скорее заставляющий) жить на самой работе. Теперь же я пытаюсь уволиться. Трудовой кодекс РФ категорически не соблюдается. Яркий пример этого – количество часов работы. По ТК РФ в сутки при вахтовом методе работы человек должен работать 12 часов. При том раскладе как работали мы – мы спали только 4 часа. Плюс пару часов на посту, если такая возможность будет. К концу недели уже понятно что становится с человеком. Какой охранник из уставшего человека, которого постоянно тянет поспать? Бред.
Самое сложное еще впереди. Предстоит уволиться. При увольнении мне могут вписать статью «Прогул». Не имеют права, но могут. В связи с этим я занес в свой блокнот несколько строк из ТК РФ, которые, я очень на то надеюсь, мне не понадобятся и меня уволят и рассчитают как положено.
Вся жизнь упирается в деньги. Ничто так не меняет человека, как отсутствие денег. Забавно, но на первой работе у меня был и коллектив отличный и зарплата весьма не плохая. Но не смотря на это я не горю желанием возвращаться. Я цепляюсь за каждую возможность заработать. Надеюсь такой жизненный опыт мне в дальнейшей жизни не пригодится... А с поиском постоянной работы пока все плохо. Работа есть, несомненно. Но в данный момент то, что мне бы хоть самую малость подошло, я не наблюдаю.
Иногда такие мысли залезают в голову, что уже и не знаешь куда деваться! И невольно задумываешься над вопросом: А где все-таки хорошо? Ответа, как понятно, нет. На мой взгляд хорошо везде, но хорошо по своему. Чем заниматься дальше – вопрос весьма спорный. Я на распутье. Мне кажется что вот он, перекресток. Тот перекресток в жизни, который будет абсолютно у всех. Одна дорога идет в гору, а другая скатывается вниз. Если я выйду на правильный путь, то нужно будет держаться еще сильнее, чтобы не споткнуться и не скатиться вниз. Все туманно и призрачно впереди. И непонятно какой путь будет правильным…
Пару дней назад мне даже посоветовали обратиться к психологу. Возможно так следует поступить в моей ситуации, но я не буду. Мысль о том, что я «проходил» и не такое подогревает меня и становится легче. Но порой эта грань теряется и становится не понятно. Было ли раньше так же плохо как сейчас? Даже не понятно.
И куда делась моя постоянная позитивная энергия? Раньше от меня ненависти, злости и остального негатива было просто не добиться при всем желании. А теперь и просить не надо. Надеюсь что в скором времени все пройдет и образуется. А пока прикладываем максимум усилий, чтобы помочь этому.